Je suis pas un nostalgique du franc et pourtant, je regrette beaucoup un petit mot d'argot qui disparaît avec lui :

« Ça t'a coûté combien ?
— Cent vingt balles. »

Le balle.

C'était bien pratique, ce monosyllabe, par rapport aux œufs-rots disgrâcieux et longs en bouche. J'espère d'ailleurs qu'une hypothétique Asie Unie serait mieux inspirée que nous pour nommer sa monnaie... Sans quoi, il pourrait leur en coûter des zazias, voire des Zazie ou, pire, un nazi. Bref.

Le balle étant trop profondément ancré au franc pour qu'on l'adapte à l'euro, il faut lui trouver, la larme à l'œil, un remplaçant.

Piste n° 1 : phonétique

Si l'on tronque la prononciation, il nous en coûte des œufs. Pourquoi pas, mais ça fait cher l'œuf : un euro, c'est plutôt le prix de la demi-douzaine.

Il pourrait aussi nous en coûter des nœuds, rapport à un n'euro. On me dira que ça a déjà une autre connotation argotique, mais balle s'accomodait bien de son trou !

Et puis, enfin, il y a les rots. Mouais.

Piste n° 2 : sémantique

Le balle (sans doute la balle à l'origine) évoque la forme ronde des pièces. On peut ainsi chercher ce qui caractérise l'euro. Certes, il est rond, comme toutes les monnaies. Il est bicolore. Mais un bi, ça prête à confusion, et un bico ne vaudrait guère mieux qu'un euro.

Notons que les billets d'euros affichent chacun un pont, symbole de la coopération intra et extra européenne. Payons donc avec des ponts ! Bof...

On aurait pu, poussant plus loin l'image de la balle, parler de palets. On reste dans le domaine sportif et à la taille près, une pièce de monnaie a la forme d'un palet. Malheureusement, on voulait un monosyllabe.

Piste n° 3 : le dépoussiérage

Plusieurs fois, je me suis surpris à dire sou pour euro, mot que l'usage avait rangé dans un tiroir. Et pourquoi ne pas remettre au goût du jour ce mot délicieusement désuet ?

Piste n° 4 : passer le balle

Si on parlait d'euroballe, ou de balle d'euro (pour le choix, c'est schtroumpf vert ou vert schtroumpf...), on accepterait de lui faire prendre la valeur d'un euro. Et, rapidement, l'usage lui ferait reprendre la simple prononciation de balle. Problème : euroballe ou balle d'euro, c'est long. Plus long qu'euro, forcément. Mais plus sympa, aussi.

Conclusion

Œufs ? Nœuds ? Rots ? Bicos ? Ponts ? Palets ? Sous ? Euroballes, balles d'euros ?

Et vous, des suggestions ? Quel argot pour l'euro ?